MY ANCESTRAL TONGUE
Here's a clean, long-form, searchable Basque Phrasebook — fully structured for readability and practical use, combining your original notes with formatting that makes it useful for travelers, learners, and cultural advocates alike.
📖 Basque Phrasebook & Cultural Primer
Euskara Hiztegitxo Praktikoa
🔰 Introduction: About Basque (Euskara)
Euskara is the ancestral language of the Basque people, spoken in northern Spain (Autonomous Communities of Euskadi and Navarre) and southwestern France (the Northern Basque Country: Lapurdi, Zuberoa, and Nafarroa Beherea).
It is a language isolate, meaning it is unrelated to any other known language. Suppressed for centuries under Spanish and French rule, Euskara has become a cultural touchstone and political symbol of Basque identity and resilience.
Most locals are bilingual in Spanish or French, but speaking even a little Euskara will often earn a warm smile and deep respect.
🗣️ Pronunciation Guide (Long Form)
This guide outlines how specific letters and letter combinations are typically pronounced in the target language. Some sounds may vary slightly depending on dialect or region.
Letter/Group: h
Sounds Like: The "h" in hope
Notes: This pronunciation is generally found in northern dialects only. In many regions, the "h" may be silent or omitted entirely.
Letter/Group: j
Sounds Like:
The "y" in yen
The "ch" in loch (a voiceless velar fricative)
The "zh" in treasure (a voiced postalveolar fricative)
Notes: Pronunciation varies regionally, depending on dialect and surrounding sounds.
Letter/Group: x
Sounds Like: The "sh" in shop
Notes: Consistently pronounced as a voiceless postalveolar fricative.
Letter/Group: z
Sounds Like: The "s" in see
Notes: Although written as "z," it carries the unvoiced "s" sound in most cases.
Letter/Group: s
Sounds Like: Similar to the "s" in Castilian Spanish or Finnish
Notes: The tongue is placed further back in the mouth than in English. This gives it a softer, more diffused hiss than the English "s."
Letter/Group: r
Sounds Like:
The soft "d" in ladder (as pronounced in American English)
Rolled or trilled in the "rr" form
Notes: A single "r" may sound like a soft tap, while "rr" is distinctly rolled, especially in traditional or formal speech.
Letter/Group: tx
Sounds Like: The "ch" in church
Notes: Represents an affricate sound—voiceless and palatal.
Letter/Group: tz
Sounds Like: The "ts" in pets
Notes: Another affricate—common in many indigenous and regional languages.
Letter/Group: ts
Sounds Like: A sound between "ts" and "ch"
Notes: The tongue is positioned just behind the front teeth, giving it a slightly softer articulation than the English "ch."
Letter/Group: in
Sounds Like: The Spanish ñ, or the "ny" in canyon
Notes: Not palatalized in the northern dialects, resulting in a more nasal, less fronted articulation.
Letter/Group: il
Sounds Like: The "li" in million
Notes: This creates a sound similar to "ly", especially when following vowels.
👋 Basics: Greetings & Politeness – English ↔ Euskara
This guide provides essential greetings and polite expressions in Euskara, the Basque language. Useful for travelers, students, and anyone interested in engaging respectfully with Basque speakers.
Hello
Euskara: Kaixo
Use this as a general greeting, suitable in most settings—formal or informal.
Hi! (Informal)
Euskara: Epa! / Iepa! / Aupa!
These are friendly, casual greetings—used like “Hey!” or “Hi there!” among peers.
How are you?
Euskara: Zer moduz?
Literally, “What sort of (mood/state)?” A standard phrase to check in with someone’s well-being.
Fine, thank you.
Euskara: Ondo, eskerrik asko.
Ondo means “well” or “fine,” and eskerrik asko means “thank you very much.”
Who are you?
Euskara: Nor zara zu?
Nor = who, zara = are, zu = you (singular, polite/emphatic form). Use with care—it can sound abrupt if not in context.
I am...
Euskara: Ni _____ naiz.
Ni = I, naiz = am. Just insert your name in the blank.
Example: Ni Ricardo naiz.
What is your name?
Euskara: Nola duzu izena?
Literally, “How do you have (your) name?”—a polite and common way to ask someone’s name.
My name is...
Euskara:
Nire izena _____ da → “My name is _____” (lit. “My name is…” + third person)
_____ dut izena → “I have the name _____”
Both are correct and regionally accepted.
Nice to meet you.
Euskara: Pozten naiz zu ezagutzeaz.
Literally, “I’m glad to meet you.” A warm, formal phrase.
Please
Euskara: Mesedez
A direct translation—used for polite requests.
Thank you
Euskara: Eskerrik asko
Literally, “many thanks” or “thanks a lot.”
You’re welcome
Euskara: Ongi etorri
Often translated as “welcome,” but also used in response to thanks depending on region/context.
Yes
Euskara: Bai
Simple and universal.
No
Euskara: Ez
Clear and firm.
Excuse me (to get attention)
Euskara: Aizu!
Used like “Hey!” or “Excuse me!” when addressing someone.
Excuse me / I’m sorry
Euskara: Barkatu
Used for both apologies and polite interruptions.
Goodbye
Euskara: Agur / Adio
Both are appropriate; Agur is most common in modern usage.
Goodbye (Informal)
Euskara: Aio
Casual, friendly farewell—like “Bye!”
See you later
Euskara: Ikusi arte!
Literally, “Until (we) see (each other)!”—a common way to say “See you!”
🧠 Understanding & Communication – English ↔ Euskara
Whether you’re just beginning to learn Euskara or navigating a multilingual space, these phrases will help you express language limitations, ask for help, and seek understanding with politeness and clarity.
I can’t speak Basque (well).
Euskara: Ez dakit euskaraz [ondo] hitz egiten.
Ez dakit = I don’t know / I can’t
euskaraz = in Basque
ondo (optional) = well
hitz egiten = to speak
📌 Use ondo to soften the statement: “I can’t speak Basque well.”
Do you speak English?
Euskara: Ba al dakizu ingelesez?
Ba al dakizu = Do you know (polite form)?
ingelesez = in English
This is the go-to phrase for checking if someone can switch to English.
Does anyone here speak English?
Euskara: Inork ba al daki ingelesez hemen?
Inork = anyone
ba al daki = does (someone) know
ingelesez = in English
hemen = here
Perfect for group situations or when seeking help in a public place.
I don’t understand.
Euskara: Ez dut ulertzen.
Ez dut = I do not (have)
ulertzen = understanding / comprehension
Simple and respectful—use it when something is unclear or spoken too fast.
Help!
Euskara: Lagundu!
Direct imperative of lagundu (to help)
Urgent and clear—use in emergencies or when you need immediate assistance.
🕰️ Time & Date – Days of the Week (English ↔ Euskara)
Whether you're making plans, setting appointments, or simply learning how to talk about time, this guide introduces you to the Basque vocabulary for days and basic temporal references.
📅 General Time References
Today
Euskara: Gaur
Use this word when talking about something happening now or on this day.
Yesterday
Euskara: Atzo
Refers to the previous day, commonly used in stories or recounting events.
Tomorrow
Euskara: Bihar
For all your future plans—meetings, travels, or promises.
📆 Days of the Week
Sunday
Euskara: Igandea
Traditionally the day of rest—often associated with family and leisure.
Monday
Euskara: Astelehena
Literally means "first of the week" (aste = week, lehena = first).
Tuesday
Euskara: Asteartea
"The third of the week"—reflecting its position in traditional counting.
Wednesday
Euskara: Asteazkena
Literally “the last of the week” (azkena = last), though it now falls midweek in the modern calendar.
Thursday
Euskara: Osteguna
Derived from older religious terminology, now a standard weekday name.
Friday
Euskara: Ostirala
Traditionally the day before rest—often marking the end of the workweek.
Saturday
Euskara: Larunbata
The weekend begins! Used much like “Saturday” in English contexts—shopping, resting, festivities.
📅 Months of the Year – English ↔ Euskara
In Euskara, the names of the months are beautifully distinct, often ending in -a or -la, and many follow a consistent phonetic structure. These words are always written in lowercase, as is customary in Basque unless beginning a sentence.
January
Euskara: Urtarrila
Derived from urtea (year) and harria (stone), symbolizing the cold and firmness of the year's start.
February
Euskara: Otsaila
From otso (wolf), historically the “month of wolves,” likely due to winter scarcity and folklore.
March
Euskara: Martxoa
Directly adapted from Latin Martius, honoring Mars, the Roman god of war. Signals spring’s arrival.
April
Euskara: Apirila
Likely from Latin Aprilis—associated with opening (aperire) as flowers bloom.
May
Euskara: Maiatza
From Latin Maius, named after the goddess Maia—this form follows traditional Basque suffix patterns.
June
Euskara: Ekaina
Rooted in ekain, meaning summer solstice or beginning of summer in some dialects.
July
Euskara: Uztaila
From uzta = harvest. This is the harvest month, a time of agricultural significance.
August
Euskara: Abuztua
Adapted from Latin Augustus, as in the Roman emperor. Common across many languages.
September
Euskara: Iraila
From irai = fruit, signaling the fruit-bearing or ripening month.
October
Euskara: Urria
From urri = scarce. Reflects seasonal scarcity as autumn deepens and harvest ends.
November
Euskara: Azaroa
From azaro = frost. Associated with the onset of cold and preparation for winter.
December
Euskara: Abendua
From abendu = gift. Connected to the season of giving and year-end holidays.
🕓 Telling Time – English ↔ Euskara
In Basque, telling time follows a logical, elegant structure. Most time expressions begin with the hour, followed by what’s added (eta) or subtracted (gutxi) from it.
🧭 Key Words
Ordu = hour
Eta = and (used for minutes past the hour)
Gutxi = less (used for minutes to the hour)
Laurden = quarter
Erdi = half
Eguerdia = noon
Gauerdi = midnight
One o’clock
Euskara: Ordu bata da.
Ordu = hour, bata = one
This is the standard way to state the full hour.
Five past two
Euskara: Ordu biak eta bost
Ordu biak = two o’clock
eta bost = and five (minutes)
Literally: “Two o’clock and five.”
Quarter past four
Euskara: Laurak eta laurden
Laurak = four o’clock
eta laurden = and a quarter
Used exactly as in English.
Half past six
Euskara: Seiak eta erdi
Seiak = six o’clock
eta erdi = and a half
Literal translation: “Six and a half.”
Twenty to eight
Euskara: Zortziak hogei gutxi
Zortziak = eight o’clock
hogei gutxi = twenty (minutes) less
This means it’s 7:40—twenty before eight.
Quarter to ten
Euskara: Hamarrak laurden gutxi
Hamarrak = ten o’clock
laurden gutxi = a quarter less
This means 9:45.
Five to eleven
Euskara: Hamaikak bost gutxi
Hamaikak = eleven o’clock
bost gutxi = five (minutes) less
This is 10:55.
Noon
Euskara: Eguerdia
Refers to 12:00 PM, or high noon. Common in both daily and formal speech.
Midnight
Euskara: Gauerdi
Literally “night’s middle.” Refers to 12:00 AM.
🔢 Numbers – English ↔ Euskara
The Basque number system is highly logical and largely additive and composite in structure. Numbers are generally written as one word and are not capitalized, unless starting a sentence.
This guide provides you with core numbers and milestone figures, covering basics through the thousands and up to a million.
1 – bat
The foundation of all counting. Also used for “a” or “one” in everyday language.
2 – bi
The word for “two.” Commonly used in expressions of duality (bi alde – both sides).
3 – hiru
A strong, central number in Basque tradition (e.g., hirukote – trio).
4 – lau
The word for “four.” Used in structures like lau aldiz – four times.
5 – bost
Essential in counting and traditional sayings.
6 – sei
Easy to remember and pronounce.
7 – zazpi
One of the most rhythmically distinct numbers in Euskara.
8 – zortzi
A beautiful, round-sounding number. Often found in poetic use.
9 – bederatzi
One of the longer single-digit numbers.
10 – hamar
The base of the teen numbers. Meaning “ten.”
🧮 Teen & Composite Numbers
11 – hamaika
Literally “ten + one.” Also used figuratively to mean “many.”
12 – hamabi
“Ten + two.”
13 – hamahiru
“Ten + three.” This pattern continues up to 19.
🔟 Tens & Beyond
20 – hogei
Marks a shift—used as the base for numbers like 21–29.
21 – hogeita bat
“Twenty and one.” (hogeita = hogei + eta = twenty + and)
30 – hogeita hamar
“Twenty and ten.” The Basque way of saying “thirty.”
40 – berrogei
A unique root word for forty.
50 – berrogeita hamar
“Forty and ten” – Basque continues to stack numerals.
60 – hirurogei
Literally “three times twenty.” Reflects the old vigesimal (base-20) influence.
💯 Large Numbers
100 – ehun
Used alone or as a base for larger counts (e.g., ehun eta bost = 105)
1000 – mila
A round, foundational number. Bi mila = 2000.
1,000,000 – milioi bat
Literally “one million.” Use milioi for millions, always paired with the number.
💬 Essential Expressions – English ↔ Euskara
These phrases cover vital expressions for emergencies, personal safety, and asking for help. Memorizing even a few can make a big difference in a tense or unfamiliar situation.
Leave me alone.
Euskara: Utzi pakean.
Utzi = Leave
pakean = in peace
Literal: “Leave (me) in peace.” A firm but polite way to demand space or privacy.
Don’t touch me.
Euskara: Ez ikutu!
Ez = Don’t
ikutu = touch
Clear and strong. Use immediately if someone crosses a physical boundary.
I’ll call the police.
Euskara: Polizia deituko dut.
Polizia = police
deituko dut = I will call
Assertive and direct—lets others know you’re taking action.
Stop! Thief!
Euskara: Geldi! Lapurra!
Geldi! = Stop!
Lapurra! = Thief!
Yell this if you're witnessing or experiencing a theft.
I need your help.
Euskara: Zure laguntza behar dut.
Zure = your
laguntza = help
behar dut = I need
A respectful and direct way to ask for assistance.
It’s an emergency.
Euskara: Larrialdia da.
Larrialdia = emergency
da = it is
Essential for urgent medical, safety, or crisis situations.
I’m lost.
Euskara: Galduta nago.
Galduta = lost
nago = I am (location/state)
Use this if you need directions or are disoriented.
I’ve been injured.
Euskara: Min hartu dut.
Min = pain/injury
hartu dut = I have taken/sustained
A simple way to express that you’re hurt.
I need a doctor.
Euskara: Medikua behar dut.
Medikua = doctor
behar dut = I need
Essential for health-related emergencies.
Can I use your phone?
Euskara: Zure telefonoa erabil dezaket?
Zure telefonoa = your phone
erabil dezaket? = can I use?
A polite way to ask for help making a call.
🚏 Directions & Transportation – English ↔ Euskara
This set of phrases and place names will help you get around, ask for directions, and understand where you are and where you’re going. Euskara has distinct terms for direction and location—simple, clear, and functional for travel.
Where is _____?
Euskara: Non dago _____?
Non = where
dago = is (location of something)
Use this to ask where a specific place or object is.
Example: Non dago tren geltokia? → “Where is the train station?”
How do I get to _____?
Euskara: Nola joaten da _____ra?
Nola = how
joaten da = does one go / does it go
_____ra = to (location)
Example: Nola joaten da aireportura? → “How do I get to the airport?”
Train Station
Euskara: Tren geltokia
Tren = train
geltokia = station
Use this for rail transportation hubs.
Bus Station
Euskara: Bus geltokia
Bus = bus
geltokia = station
Refers to the central bus terminal or stop.
Airport
Euskara: Aireportua
Borrowed directly from the international term for airport, with Basque phonetics.
Common on signs and transport guides.
Downtown / City Center
Euskara: Hiri erdia
Hiri = city
erdia = the middle or center
Use this to refer to the central or commercial district.
Turn left / Turn right
Euskara: Ezkerretara / Eskumatara
Ezkerretara = to the left
Eskumatara = to the right
Great for giving or following directional instructions.
Straight ahead
Euskara: Zuzen
Means “straight” or “direct.”
Use for walking/driving instructions that go forward without turning.
North / South / East / West
Euskara:
Ipar = North
Hego = South
Ekialde = East
Mendebalde = West
Useful when following compass directions or reading maps.
🏨 Lodging – English ↔ Euskara
Whether you're at a hotel, guesthouse, or rural inn (nekazalturismoa), these essential phrases will help you inquire, negotiate, and get comfortable in Euskara-speaking areas.
Do you have any rooms?
Euskara: Badaukazu logelik?
Ba = (question particle)
daukazu = do you have
logelik = any rooms (logela = room, -rik = “any” in negative/interrogative forms)
A polite, common way to ask about availability.
How much is a room?
Euskara: Zenbat balio du logela batek?
Zenbat = how much
balio du = does it cost
logela batek = a room (in subject form)
Great for negotiating or budgeting during your stay.
Does the room have a bathroom?
Euskara: Logelak badauka komun?
Logelak = the room
badauka = does it have
komun = bathroom / toilet
Use this to ensure the room has private facilities.
May I see the room?
Euskara: Logela ikus dezaket?
Logela = room
ikus dezaket = may I see / can I view
Helpful when deciding between rooms before booking.
I’ll stay for ___ nights.
Euskara: ___ gau egongo naiz.
gau = nights
egongo naiz = I will stay / I will be
Example: Bi gau egongo naiz. → “I’ll stay for two nights.”
I want to check out.
Euskara: Joan nahi dut.
Joan = to go / leave
nahi dut = I want
Literally “I want to go,” this is a common and courteous way to signal that you're ready to check out.
🍽️ Eating & Drinking – Food Vocabulary (English ↔ Euskara)
This section introduces essential food terms in Euskara. Most are simple, phonetically regular, and widely recognized across Basque-speaking regions.
Chicken
Euskara: Oilasko
Often served grilled (oilasko errea) or in stews. A staple protein in many traditional dishes.
Fish
Euskara: Arrain
The Basque Country’s coastal culture means arrain appears on nearly every menu—from bakailaoa (cod) to hegaluzea(tuna).
Salad
Euskara: Entsalada
Borrowed from Romance languages, usually a mix of greens, tomatoes, olives, and tuna or egg.
Vegetables
Euskara: Barazkiak
Barazki = vegetable
-ak = plural suffix
Use this word when asking for vegetarian options or market produce.
Fruit
Euskara: Fruita
Simple and direct. You might also see frutak (plural).
Bread
Euskara: Ogia
A central part of every Basque meal. Fresh, crusty ogia is commonly served with cheese or soup.
Cheese
Euskara: Gazta
Basques are famous for gazta zaharra (aged cheese) and Idiazabal—a traditional sheep’s milk cheese.
Eggs
Euskara: Arrautzak
Arrautza = egg
-ak = plural → arrautzak = eggs
Commonly found in omelets (tortilla) or baked dishes.
Rice
Euskara: Arroza
Often used in side dishes, paella-style meals, or rice-based stews.
Beans
Euskara: Babak
Especially famous in the Basque dish babarrunak, red beans often cooked with pork or vegetables.
🍷 Eating & Drinking – Drinks Vocabulary (English ↔ Euskara)
Whether you're ordering at a bar, requesting a drink in a café, or shopping for beverages, these essential words will help you hydrate, caffeinate, and celebrate in Euskara.
Water
Euskara: Ura
Ur = water
Ura = the water
Simple and essential. Often requested as ur freskoa (cold water) or ur gasa (sparkling water).
Coffee
Euskara: Kafea
Common in all forms: kafe hutsa (black coffee), kafe esnea (with milk), or kafea azukrearekin (with sugar).
Tea
Euskara: Tea
Borrowed directly and pronounced similarly. You can specify:
Tea berdea = green tea
Tea beltza = black tea
Infusioa = herbal infusion
Beer
Euskara: Garagardo
A key part of social and sporting culture.
Garagardo bat, mesedez = One beer, please.
Wine (red / white)
Euskara:
Ardo gorri = red wine (gorri = red)
Ardo zuri = white wine (zuri = white)
Ardo beltza may also be used for darker reds depending on region.
Juice
Euskara: Zukua
Zuku = juice
Zukua = the juice
Often served as laranja zukua (orange juice), sagar zukua (apple juice), etc.
🛍️ Shopping – English ↔ Euskara
These practical expressions will help you ask prices, make purchases, and interact politely with vendors in Basque-speaking areas.
How much is this?
Euskara: Zenbat da?
Zenbat = how much
da = is
A simple, direct question—great for markets or shops when pointing to an item.
That’s too expensive.
Euskara: Garestiegia da.
Garesti = expensive
-egia = too (much/too + adjective)
da = it is
A polite way to express that something is beyond your budget.
I’ll take it.
Euskara: Ongi, hartuko dut.
Ongi = okay / fine
hartuko dut = I’ll take it / I will take
Useful when finalizing a purchase.
Do you accept credit cards?
Euskara: Hartzen al duzue kreditu txartelik?
Hartzen = do you take
al duzue = do you (plural/formal)
kreditu txartelik = credit cards (with -rik to indicate “any”)
Important for confirming payment options.
Can I have a bag?
Euskara: Poltsa bat emango al didazu?
Poltsa = bag
bat = one / a
emango al didazu? = can you give me?
A polite and eco-aware request—especially in areas where bags may cost extra.
🧳 Travel Essentials – English ↔ Euskara
These are common personal and toiletry items you may need to ask for or purchase while traveling. Most terms are nouns and can be used alone or in basic requests (e.g., bat nahi dut – “I want one”).
I need a toothbrush
Euskara: Hortzetako eskuila
Hortzetako = for the teeth (possessive form)
Eskuila = brush
Common phrasing: Hortzetako eskuila bat behar dut → “I need a toothbrush.”
Toothpaste
Euskara: Hortzetako pasta
Pasta = paste
Another example: Hortzetako pasta non dago? → “Where is the toothpaste?”
Razor
Euskara: Bizarra kentzekoa
Bizarra = beard
Kentzekoa = for removing
Literally: “something for removing the beard.”
Soap
Euskara: Xaboia
Simple and widely used. Bar soap and hand soap alike are both referred to with this term.
Shampoo
Euskara: Txanpua
Pronounced similarly to English “shampoo,” adapted to Basque spelling conventions.
Umbrella
Euskara: Aterkia
Used for both rain and sun umbrellas unless otherwise specified.
Sunblock / Sunscreen
Euskara: Eguzkitako krema
Eguzki = sun
-tako = of/from
Krema = cream
Literally: “cream for the sun.”
Postcard
Euskara: Postala
Perfect when shopping for souvenirs or writing home from your travels.
🌈 Colors – English ↔ Euskara
Colors in Basque are mostly simple and phonetically regular. Some come from Latin or Romance roots, while others are older, native Basque words. These terms are often used after the noun they describe.
Black
Euskara: Beltz
Used for describing dark colors or shading. Example: auto beltza → “the black car.”
White
Euskara: Zuri
Symbolic in Basque culture (e.g., traditional clothing).
Example: etxe zuria → “the white house.”
Red
Euskara: Gorri
Vibrant and culturally significant—featured in the Basque flag (ikurriña).
Example: txapela gorria → “the red beret.”
Blue
Euskara: Urdin
Also means “grayish-blue” in some dialects. Used for sky, sea, and cool tones.
Example: zeru urdina → “the blue sky.”
Green
Euskara: Berde
Borrowed and adapted—used for nature, vegetables, etc.
Example: landare berdeak → “green plants.”
Yellow
Euskara: Hori
Be careful—hori also means “that” in Basque! Context matters.
Example: eguzki hori → “the yellow sun.”
Orange
Euskara: Laranja
Borrowed from the fruit—just like in many languages.
Example: soineko laranja → “orange dress.”
Brown
Euskara: Marroi
Borrowed from French or Spanish (marrón), commonly used for clothing, hair, or objects.
Example: zapata marroiak → “brown shoes.”
Gray
Euskara: Gris
Also a loanword. Used for skies, clothing, and older hair (ilea grisa = gray hair).
🐏 People & Affectionate Terms – English ↔ Euskara
This list includes common terms for family members, people, and animals, alongside their diminutive or affectionate forms, often used to show tenderness, familiarity, or playfulness. Basque diminutives frequently use the -txu/-txo/-txasuffix, softening the word’s tone.
Father
Euskara: Aita
Standard word for father.
Affectionate: AitatxuAn endearing form—used by children or when speaking fondly of one’s dad.
Similar to “Daddy” in English.
Mother
Euskara: Ama
Standard word for mother.
Affectionate: AmatxuLoving form used in families—like “Mommy” or “Mamá.”
Grandfather
Euskara: Aitona
Literally “big father” (aita + ona).
Widely used term of respect and affection.
Grandmother
Euskara: Amona
Like Aitona, built from ama + ona (good/mature).
Warm and familiar.
Man
Euskara: Gizon
Generic term for “man.”
Affectionate/Playful: GixonA friendly or humorous way to say “little man” or “fella.”
Sometimes used for teasing or endearment.
Crazy
Euskara: Zoro
Standard term for “crazy” (wild, mentally unwell, or wild behavior).
Softer/Foolish: XoroMeans “silly,” “foolish,” or playfully daft.
Can be teasing, loving, or lightly mocking depending on tone.
Lamb
Euskara: Bildots
The literal word for a lamb.
Affectionate: Bildotx“Little lamb” or “lambkin”
Used affectionately, especially for children, pets, or the gentle-hearted.
Dog
Euskara: Txakur
Standard term for dog (especially domesticated).
Variant: ZakurOften refers to a larger or more rugged dog; sometimes used poetically or regionally.